Стихове на български и на испански звучаха на срещата с Таня Иванова

Ямбол, 10.01.2020 г.

Творческа среща с Таня Иванова – поетеса, белетрист, преводач от испански и художник вчера, бе първото за годината събитие, организирано от Дружеството на писателите в Ямбол. Гостенката бе представена от Генка Богданова.

Таня Иванова е родена през 1972 г. в София. От 1995 г. до 2018 г. живее в Барселона, Испания, където работи като преводач от български, руски и английски на испански и каталунски език. Завършила е НБУ, специалност „Древна Балканистика – Тракология“ и втора специалност – „Приложна лингвистика и превод с испански език“.

През 2011 г. излиза романът й „Срещи с Лудия“, написан на испански и преведен от самата нея на български език. През 2012 г. издава сборника с етюди „Споделена самота“. „Трансформация“ е първата й стихосбирка, която включва написаното през 1997-2009 г. Издадена е през 2013 г. от собственото й издателство „Лунна светлина 13“, заедно с втория й роман „Изневерявай“.

„Нежност и страст“ е втората й стихосбирка със стихове от 2014 г. През същата година издава още една стихосбирка – „Разстояние“, където е автор на корицата, и романът „Истинска любов на шега“, написана съвместно с варненския автор Славян Йоргакиев.

Стихосбирка й на испански „Позволи ми да ти говоря“ е издадена и като аудио книга. Наскоро Таня Иванова издава алманах на български поети с картини от изложбата на испански и латиноамерикански художници „Пъстър свят“ и детската книжка „Приказки за чудния юнак“ на български и испански, илюстрирана от деца. Стихосбирката й „Отворена врата към рая“ е преведена и на сръбски.

В момента работи върху поредната си стихосбирка „Сладка отрова“, сборника с разкази „Спомени от сънища“ и романа „Вечност“.

Таня е и художник, и организатор на изложби. Със свои картини е участвала в колективни изложби в Барселона, в Португалия и Швеция.

Вечерта продължи с представяне на книгите й. Тоня Борисова правеше кратки анотации на романите на гостенката, а Генка Богданова й задаваше въпроси, на които Таня Иванова отговаряше със стихове.

Романът „Среща с Лудия“ е за любовта и раздялата, за случайностите, които съдържат причинност, за себепознанието. „Споделена самота“ е сборник от притчи, монолог от различни впечатления, размисли за любовта, която никога не изчезва, ако сме я изгубили – тя е дълбоко в нас. Отправната точка в романа „Изневерявай“ е съдбата на жена, прикована за три месеца на легло след тежка катастрофа, а големият въпрос е на друг или на себе си всъщност изневеряваме. В романа „Истинска любов на шега“ животът на героите се променя за една седмица, обикновени хора попадат в примката на мафията.

А сред въпросите, чиито отговори бяха стихове, поместени в различните стихосбирки, бяха: може ли човек да избяга от себе си; каква е разликата между нежност и страст; какво означава трансформация (една от стихосбирките е озаглавена така); от къде черпи вдъхновение и др.

Прочетено бе стихотворение на Генка Богданова, включително и как звучи на испански, от двеузичния алманах “Пъстър свят“. В него Таня Иванова участва с две картини и едно стихотворение. Във втория алманах „Нарисувай ми стих“, тя е представена с три картини и три стихотворение, участва и Тоня Борисова. Много интересно за присъстващите бе звученето на стиховете на Таня Иванова на испански.

About the Author :

1 Comment to “Стихове на български и на испански звучаха на срещата с Таня Иванова”
  • Славян Йоргакиев
    April 15, 2020 - Reply

    Адмирации!

Leave a reply